亚何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长,

旧约 - 创世记(Genesis)

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

基纳斯族长,毯螅族长,米比萨族长,

旧约 - 创世记(Genesis)

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

主阿,求你侧耳听你仆人的祈祷,和喜爱敬畏你名众仆人的祈祷,使你仆人现今亨通,在王面前蒙恩。我是作王酒政的。

旧约 - 创世记(Genesis)

O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.

他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。

旧约 - 创世记(Genesis)

While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。

旧约 - 创世记(Genesis)

The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

使智慧人听见,增长学问。使聪明人得着智谋。

旧约 - 创世记(Genesis)

A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

因为这要作为你头上的华冠,项上的金链。

旧约 - 创世记(Genesis)

For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。

旧约 - 创世记(Genesis)

If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

我儿,不要与他们同行一道。禁止你脚走他们的路。

旧约 - 创世记(Genesis)

My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。

旧约 - 创世记(Genesis)

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

1112131415 共1595条